|
||
|
|
#1 (permalink) |
|
ƒıятıηα
![]() ![]() Üyelik tarihi: Oct 2007
Bulunduğu yer: ~~gitarcılar diyarı~~
Mesajlar: 11.228
Ruh Halim:
Tesekkür: 1.042
350 Mesajina 835 Tesekkür Aldi
Tecrübe Puanı: 782
Rep Puanı: 24899
Rep Derecesi :
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Mehmet Akif Ersoy un yazmış olduğu Yemişçi İhtiyar adlı şiirin türkçe çevirisini bulamadım yardımcı olursanız memnun olacağım
![]() (Edebiyat akımlarıyla birlikte Şiirin türünü dilini temasını ölçüsünüde rica ediyorum )Şimdiden teşekkürler ![]() Bu gece lazım da ![]() şiir burada Sinn-i ömr-i şedaid-güzini olmalıdır ![]() Cebin-i pakine pirin bu çin-i ye?si veren. Elinde tartısı duşunda mülk-i seyyarı;Yürür...Önünde mezar arkasında bin şiven!Zaman olur ki uzaklarda bir serab-ı muziNümayişiyle gözünden geçer hayal-i vatan;Sönük nigahını bidar ederdi belki ümid ![]() Hayale olsa müsaid bu meşy-i tab-efken Çeker şu bar-ı hayatınca hep hayatı için; Bilinse ah şu bar-ı hayatı çekme neden?
__________________
![]() Aşk bir kez daha uzak dur benden! Konu gitarcıkızz tarafından (24-11-2008 Saat 07:37 PM ) değiştirilmiştir. |
|
|
|
| gitarcıkızz Kullanicisina Bu Mesaji Için Tesekkür Edenler: | TheRAPy (24-11-2008) |
|
|
#2 (permalink) |
|
Banlı
![]() Üyelik tarihi: Dec 2008
Bulunduğu yer: eskişehir
Yaş: 19
Mesajlar: 35
Tesekkür: 1
1 Mesajina 2 Tesekkür Aldi
Tecrübe Puanı: 0
Rep Puanı: 1
Rep Derecesi :
![]() |
aruz ölçüsüyle yazılmıstır.ses akışı vardır.bu ses akışını sağlayan özellikler (kafiye
redif aliterasyon asonans vb.) şiirde ki kelimeler kendi içinde bir ritim oluşturmaktadır türkçesini bilmiyorum |
|
|
|
![]() |
| Bookmarks |
| Etiketler |
| yemisci, ihtiyar |
| Konuyu Toplam 1 Üye okuyor. (0 Kayıtlı üye ve 1 Misafir) | |
| Seçenekler | |
| Stil | |
|
|